Già không trót đời, còn mang áo tơi mà chết
Direct English translation
Old without making it through life, still wearing a rain cape when dying.
Equivalent English version
Die in harness
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh về già vẫn còn vất vả, chưa được yên ổn nghỉ ngơi mà còn phải lo toan, gánh vác việc nặng nhọc. Thường dùng để than thân hoặc nói về số phận long đong đến cuối đời.
English explanation
Refers to the condition of being old yet still burdened with hardship and responsibilities instead of living in peace. It is often used to lament one’s fate or describe a life of struggle lasting into old age.